Arsenic Lobster poetry journal
Issue Nine
Winter 2005
| Home | Issue Nine | Contents | Contributors | 2005 Pushcart Nominees | Archive | Submission | About Us | Contact Us |
 
Sa Hatinggabi
In Midnight

Yvonne Hortillo

Sa itim na mundo
kay daling magimbita ng mga halimaw,
tunay at imbento:

A world black
is an easy invite for demons
real and imagined:


Na kung nais lumitaw ng patalim
nariyan, bumubulag sa kinang

That when a blade wishes to rise
it does, its shine blinding


At umaakit sa kinis; na kung nais
lumabas ng banging walang hanggan,

And its smoothness inviting; that when
the endless canyon wishes to come,


Iitim ang lupa sa iyong mga talampakan
at bubukas - wala nang ibang

The earth under your step pitches black
and opens - no more


Lakbay na tatawirin. Maaari, na kung nais
mong umulan at mapuno ng tubig

Journeys to cross. It is possible
to wish for rain to fill


Ang bangin para maging walang-hanggang
lawa ng luha, para ika'y kunin. ...

A ravine to make a fathomless
lake of tears, so that it takes you. ...


Sa lalim ng gabi lamang
bakas sa langit
ang walang-hanggang mga tala,

Endless stars
surface only
in deep night,


Sa lalim ng gabi lamang
payapang malasalamin
ang lawa ng luha,

The lake of tears
is peacefully mirrorlike
only in deep night,


At sa yakap ng hamog, nadama mo ang
lundag ng iyong puso - sa wakas

And with dew's embrace,
your heart leaps - finally


Mga halimaw ay tumakas,
mga anino'y lumayas

The demons flee,
the shadows bolt


Lumulutang kang pahimpapawid
mahimbing. Panapa. Malaya.

You float heavenward
restful. Tranquil. Free.


About Yvonne Hortillo

| Home | Issue Nine | Contents | Contributors | 2005 Pushcart Nominees | Archive | Submission | About Us | Contact Us |